De limieten van de staat

Verdeling belastingenIn mijn vereenvoudigde teruggave van de belastingen staat een bijzonder interessante grafiek: de verdeling van de belasting per categorie en de verdeling van de belasting per regio. Vooral die laatste verdeling is interessant omdat het aantoont dat de federale overheid al nagenoeg volledig is uitgekleed en dat ten voordele van de regio’s.

Wat heeft dit ons opgeleverd? Voor wat betreft het buitenlandse beleid vooral veel vertraging; meer nog: we stuiten mijns inziens op de limieten van onze staatsinrichting. Een simpel voorbeeld kan dit illustreren. In 2022 – bij mijn aankomst in Maleisië – heb ik een tekst onderhandeld met de autoriteiten alhier opdat de partners van diplomaten zouden mogen werken. Maleisië heeft die tekst nagenoeg onmiddellijk ondertekend. Nu mid-2026, vier jaar later, wacht ik nog steeds op de volmacht om hetzelfde te doen. Want wat blijkt: die tekst heeft voor België het karakter van een gemengd verdrag (- tot zoverre de theorie van de homogene bevoegdheidspakketten -), en moet dus geratificeerd worden door het federaal en de vijf deelstaatparlementen. En sommige van die parlementen (- ik vernoem ze niet -) lezen geen Engelse teksten en dus moeten die eerst nog vertaald worden door een beëdigd vertaler in een van onze landstalen.

Peter

3 thoughts on “De limieten van de staat”

  1. Interessant en leerrijk. Ik leer dat iets meer dan 20 % naar de pensioenen gaat… zorgelijk, en dan moeten wij nog met pensioen gaan… gelukkig gaat er dan toch iets meer naar onderwijs en gezondheid samen. Beetje gerustgesteld maar ook verwonderd dat er máár 2,4 % naar defensie gaat, maar dan gaat er nog steeds méér naar de staatschuld of naar werkloosheid of sociale uitsluiting (wat sociale uitsluiting is moet mij eens iemand uit leggen..). Over federaal en deelstaten… hoe verdeeld én on-efficiënt kan een land zijn… bv ik kreeg het hier in Gambia niet uitgelegd dat, tijdens de corona crisis, er in België 7 ministers moeten beslissen wat er moet gebeuren… triestig. En wat de Engelse teksten betreft, helemaal mee eens, een Belg die zijn kind, geboren in Gambia, wilde laten registreren als Belg, kreeg van de ‘dienst’ in Brussel te horen dat de geboorte acte en de huwelijksacte eerst van het Engels naar het Nederlands dienden vertaald te worden. Ambetantenaren…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *